Instalación de equipos para la transmisión de subtítulos japonés e inglés en el Teatro Nacional de Noh (Diciembre 2006)

En el Teatro Nacional de Noh, de Tokio , se instalaron equipos para transmitir los subtítulos japonés e inglés en los asientos. Se trata de una pantalla pequeña de cristal líquido colocada en el respaldo del asiento de enfrente , en lugar de la pantalla gigante de subtítulos en el escenario. De no ser necesario, se puede dejar apagado este equipo, por lo que no será un obstáculo para aquellas personas que no requieran de su uso. Esta es la primera ocasión que se instala un sistema de subtítulos por asiento en un teatro en Japón.

La pantalla puede ser manejada por medio de botones que permiten cambiar del idioma japonés e inglés. Esto ayudará no sólo a los espectadores extranjeros para poder comprender la obra presentada en el escenario, sino también a los propios japoneses, ya que los actores de Noh tienen puestos la máscara y a veces resulta difícil alcanzar a oír su voz. Incluso, las letras de los cantos son distintas al japonés moderno, generando escenas difíciles de comprender para los japoneses. Por eso, hay quienes disfrutan del teatro Noh leyendo en el libro las letras de los cantos de la obra presentada en el escenario.

En esta pantalla se despliegan cantos y guiones de la obra, además de la presentación de los personajes y las reglas básicas de Noh. Con esta medida se espera ayudar a un gran número de espectadores, los cuales no están familiarizados con el mundo de Noh.

Durante la presentación del teatro Kabuki y de Bunraku en Japón hay servicios de audio en lugar de subtítulos, en los cuales se da una breve reseña de los personajes, la vestimenta y las reglas junto con el avance de la obra presentada en los dos idiomas, japonés e inglés.